Dev.to1 min read
I stopped managing translations manually (and...
Managing multilingual content has always felt… wrong to me. In most projects, it quickly turns into: duplicated fields (title_en, title_fr) messy i18n JSON files constant synchronization issues At some point, I started wondering: why is this even a developer problem? Rethinking the approach Instead of treating translations as something external (keys, files, etc.), I tried a different approach: What if multilingual support was part of the data model itself? So I built a small Airtable-like syste
Read original on dev.to0
0Related
Hacker News
$500 GPU outperforms Claude Sonnet on coding benchmarks
Discussed on Hacker News with 377 points and 217 comments.
377
217Hacker News
Whistler: Live eBPF Programming from the Common Lisp REPL
Discussed on Hacker News with 115 points and 13 comments.
115
13Hacker News
Anthropic Subprocessor Changes
Discussed on Hacker News with 98 points and 44 comments.
98
44Get the 10 best reads every Sunday
Curated by AI, voted by readers. Free forever.
Liked this? Start your own feed.
Comment
Sign in to join the discussion.
Loading comments…